Exposition sur les échanges culturels

Dans sa première partie, cette exposition montrait 400 ans de dictionnaires, depuis le premier glossaire chinois-portugais réalisé à la fin du 16ème siècle par Matteo Ricci lui-même jusqu’aux nombreux dictionnaires réalisés par les jésuites, essentiellement français, à la fin du 19ème et au début du 20ème siècle, fondant par la même la sinologie moderne où la France joua un rôle majeur au moins jusqu’à la Première guerre mondiale, pour le retrouver à la fin du 20ème siècle avec la parution du Grand dictionnaire Ricci, oeuvre gigantesque sans équivalent dans aucune autre langue occidentale. De nombreux exemplaires originaux de dictionnaires anciens étaient exposés dont un superbe de Guignes réalisé sur ordre de Napoléon Ier.

Dans sa deuxième partie, l’exposition décrivait de manière didactique l’élaboration du Grand dictionnaire Ricci lui-même, depuis ses prémisses, en passant par la compilation de centaines de milliers de fiches manuelles jusqu’à la réalisation des 40 volumes de « tapuscrits ». Les suites du Grand Ricci y étaient également montrées: dictionnaires thématiques ainsi que le futur « Grand Ricci perpétuel » sur support numérique à paraître lors de l’ExpoShanghai 2010.

Cette exposition fut inaugurée à Shanghai en septembre 2005 dans le cadre de l’Année de la France en Chine, elle se poursuivit à Pékin puis, dans le cadre du festival du French May, à Hong-Kong et Macao en mai-juin 2006. Il est prévu qu’elle se poursuive à Singapour et Taipei, ainsi, nous l’espérons, qu’à Paris.